Salut, studiind două Bibli simultan, Biblia tradusă de Cornelescu și Biblia Ortodoxă de pe acest site, am văzut diferențe în traducere, am început să mai studiez încă două Bibli, Catolică și Martorii lui Iehova. După cum ați observat în aceste Duminici, sunt diferențe de traducere între ele, dar mesajul este acelaș. Aceste traduceri sunt puse pe seama că limba Ebraică are vreo 60.000 de cuvinte și limba Română vreo 200.000 de cuvinte și astfel fiecare si-a tradus Biblia după cum dă mai bine pentru ei. Am mai observat că Biblia tradusă de Bartolomeu seamănă foarte
Categorie: Care este Biblia adevărată?
Salut, pentru azi pare că Bibliile par să fie pe aproape același părere, doar cu foarte mici diferențe. Normal ar fi să fie doar o singură Biblie, dar ……. Am observat că nimeni nu are întrebări și nici nu comentează și probabil nici nu citește nimeni ce scrui pe aici, așa că dacă nu primesc ceva semne de la voi, am să renunț la acest subiect și voi încerca altceva, tot pe temă Biblică, dațimi și voi ceva idei, subiecte, ect. Multă sănătate
Luca, 3
Salut, și azi vă arăt o diferență de traducere a Bibliei. Acum chiar nu știu dacă acestea mai contează, sau nu. Biblia Ortodoxă și cu cea Romano Catolică, spun același lucru, (nu deageaba sunt surori) săptămâna trecută la Matei, 21, erau traducerile diferite. Multă sănătate
Matei, 26
Salut, azi vă arăt cum se contrazic religiile între ele. Biblia Penticostală și Biblia Romano Catolică, spun într-un fel, Biblia Ortodoxă și Biblia Martorii Lui Iehova, spune în alt fel, unde este adevărul?
Salut, în această zi de duminică vreau să vă arăt diferențele din Matei, 16;22. Ce mai pot spune eu, traducerea se face cum vrea fiecare religie. Multă sănătate
22 Petru L-a luat deoparte şi a început să-L mustre, zicând: „Să Te ferească Dumnezeu, Doamne! Să nu Ţi se întâmple aşa ceva!”
22. Si Petru, luandu-L la o parte, a inceput sa-L dojeneasca, zicandu-I: Fie-Ti mila de Tine sa nu Ti se intample Tie aceasta.
22 Atunci Petru l-a luat deoparte şi a început să-l mustre, zicând: „Fii bun cu tine însuţi, Doamne! Nu vei avea deloc soarta aceasta“
22 Atunci, Petru, luându-l [deoparte], a început să-l certe, spunând: „Să te ferească Dumnezeu, Doamne! Asta nu ți se va întâmpla niciodată!”
Salut, pentru azi am găsi din Matei, capitolul 5, versetul 22. Am observat și aici diferențe destul de mari în traducere, Biblia Martorilor Lui Iehova, merge până la tribunal și Curtea Supremă și chiar folosește aceste cuvinte «Nebun nenorocit!», în Biblie, nu cred că în Ebraică erau aceste cuvinte și ce rost are asemenea traducere 🙁 . Deci Apocalipsa, 22;18-19 sună clar și pentru ei. Multă sănătate
Matei, 5
Penticostal
22 Dar Eu vă spun că oricine se mânie pe fratele său va cădea sub pedeapsa judecăţii; şi oricine va zice fratelui său: ‘Prostule!’ va* cădea sub pedeapsa soborului; iar oricine-i va zice: ‘Nebunule’ va cădea sub pedeapsa focului gheenei.
Salut, de mult mă tot întreb care o fi oare Biblia adevărată? pentru că fiecare religie a tradus-o cum a vrut sau plăcut lor 🙁 .Am început să studiez 4 Biblii care sunt diferite între ele în exprimare/traducere. Am observat că nu scrie în niciuna la fel, sunt diferențe, am ales Biblia Penticostală, Biblia Ortodoxă, Biblia Martori Lui Iehova și Biblia Romano Catolică, 4 Biserici mari în România și cunoscute. Această ideie mi-a venit citind Apocalipsa 22, versetele 18-19 care spun astfel;